Partizipien - Pakati Pakati muchiGerman

Partizipien - Pakati Pakati muchiGerman



PARTIZIPIEN

Vavakidzani vacho vakapatsanurwa kuva maviri:

A. Das Partizip Präsens
B. Partizip Perfekt

A. Das Partizip Präsens:
(Mukana wekupa nguva panguva ino)

Infinitiv + d = Partizip Präsens

lachend: kuseka, kuseka
siya: run, run
wartend: kumirira, kumirira
lächelnd: kunyemwerera, kunyemwerera
svitsa: kudzidza, kuverenga
stephe: imire, imire

B. Das Partizip Perfekt
(Past participle)

das gekaufte Haus: vakatenga imba
der gekommene Brief: tsamba inobva
Die Schölerin die
der gestohlene Wagen: motokari yemba
vertrocknet: yakaoma
der Gelehrte: nyanzvi
der Gesandte: ambassador
die Liebenden: vanoda



Unogona kufarira: Ungade here kudzidza nzira dziri nyore uye dzinokurumidza kuita mari idzo dzisina munhu akambombofunga nezvadzo? Nzira dzekutanga dzekuita mari! Uyezve, hapana chikonzero chemari! Kuti uwane ruzivo Dzvanya

Beispiel kuti:

1. Das schreiende Muchaita Milch.
(Kudanidzira mwana anoda mukaka.)

2. Das laut schreiende Muchaita Milch.
(Mukomana achipururudza zvikuru achida mukaka.)

3. Der Lehrer cam lachend in die Klasse.
(Mudzidzisi akauya kuchikoro achiseka.)

4. Dieser lachende Lehrer heisst Armin.
(Zita iro mudzidzisi anonyemwerera ndiro Armin.)

5. Ich begrüsse den lachenden Lehrer.
(Ndinokwazisa mudzidzisi anoseka.)

6. Das gestohlene Auto wurde neben der Bank.
(Imba yakabiwa yakawanikwa pedyo nebhangi.)

7. Der betrunkene Mann liegt auf der Strasse.
(Murume akadhakwa akarara mumugwagwa.)

8. Ich esse das gekochte Ei.
Ndiri kudya jira rakabikwa.

9. Die gestrickte Bluse gefällt mir sehr gut.
(Ndinofarira blouse yakagadzirwa.)

10. Hachina kuuya kuBuch zurückgegeben.
Ndakaripa.


Clauses; Zita 1.s rinogona kushandiswa se2.

1. Seminar wird 3 Tage dauern.
(Seminari inotanga nhasi ichagara mazuva 3.)

Die aufgehende Sonne färbt den Himmel.
(Zuva rinobuda rinopenya denga.)

Ich bebachte die im Garten spielenden Schüler.
(Ndinoona vadzidzi vachitamba mubindu.)

Das servierte Essen war kalt.
(Zvokudya zvakashanda zvakanga zvakanyanyisa.)

Der gefangene Löwe brüllte.
(Shumba yakabatwa inotinhira.)

Kind lächelte.
(Mukomana akatsvoda akanga achinyemwerera.)

2. Lächelnd betritt der Junge das Office.
(Murume wechidiki anopinda muhofisi achinyemwerera.)

Die Frau macht singend von Kaffee.
(Lady achiita kofi kuimba.)

Die Brain ging weinend aus dem Haus.
(Mwenga akasiya mumba achichema.)

Die Die Rosen stehen vertrocknet mu der Vase.
(Irosi yakaomeswa mumota.)

3. Der Reisende kaufte eine Fahr Rahmat.
(Mutengesi akatenga tikiti.)

Machen
(Avo vanodzidza kuGerman vanoita maitiro.)

Die Deutschlehrende controlled die Ãœbungen.
(Anodzidzisa chiGerman.) Anoongorora maitiro.)

Atmete schnell mune yakasvibiswa der.
Murume akafa akanga achifema nokukurumidza.

Der Angeklagte verteidigt sich.
(Mumiririri ari kuzvidzivirira.)

Der Verwundete wurde sofort operiert.
(Vakakuvadzwa vakashandiswa pakarepo.)

Die Gefangenen akaronda freigelassen.
(Vasungwa vanosunungurwa.)

Enda Getötete kurwa eine Berühmte Sängerin.
Akanga ari muimbi akakurumbira uyo akaurayiwa.

Die Liebenden schützt der Gott.
(Mwari anochengetedza vanoda.)

KUBVA KUBVA RISALE-Ä° NURUpenyu hukuru huri nyore. Mabasa anodiwa mazhinji.

Uchenjeri uye chinangwa chevanhu kutumwa kunyika ino; Kuziva zvinhu zvose uye kumutevedzera uye kunamata.

Ndivo vane ruzivo kuti nyika haifaniri kukanganwa mugari wenhaka, regai nyika izvibayire.

Basa rakakosha zvikuru iro Hâlık-ı Rahmân anoda kubva pakunamata kwake.

Rizâ anofanira kunge ari Mwari mumabasa ako. Kana iri, nyika yose haina kukosha zvakakosha.

Uyu ndiye mutambi wenyika. mhedziso huru ndeyokukunda nyika. Kana munhu wacho asina hutano, anorasikirwa nyaya yacho.

Mukuparadzwa kwavo, vachafa pamakwakwakwa avo anodzvinyirirwa. Saka ivo vari kudonhedzwa muruvanze.

Izvo Sultan-i yose ndeye, uye kiyi yezvinhu zvose ndeyeye, uye Ane zvose zvefashoni.

CHII NEMAZINI EHEMMÄ°YETLÄ°? DZIDZACHII CHINHU CHIKURU CHINHU CHAVANHU? DZIDZAIYE ZVIDZIDZO ZEDU DZIDZIDZA MWARI MWARI? DZIDZASezvakataurwa munyaya Directory of Youth, vechidiki vaende pasina mubvunzo. Summer ari kuwa nechando, uye masikati uye kupa nzvimbo kune nokuchinja manheru uye usiku kat'iyet, vechidiki richachinja kunyange kukwegura uye kufa. Kana munhuwo uye zvinopfuura vechidiki vakachena hayrata mirayiridzo Kunyange zvokuyamura mukamuri naye nokusingaperi, vachava kuhwina mapikira ane vhangeri youth vanopa zvose izvi mitemo yeDenga.

Kana sefahet consumables Kunyange, sei uri kuti kweminiti nokuda kwehasha nyaya, maminitsi miriyoni vanotorwa nemujere; saizvozvo, wechiduku ari ngochani-i chepamutemo Apartments mafaro uye siyana, pashure kunze mes'uliyet uye kubva pamakuva okuzvidemba kurangwa uye kubva masikati uye kubva kuchivi uye enyika mücâzât, iye vakadzikama kuti pane kubvisa kubva yeshoko chete pakubika setifaya ose muduku experiance.
.
.
.
Kana kutungamirirwa furati kuenda vechidiki inofadza chaizvo uye akanaka chikomborero-I aizopa naMwari uye inonaka uye simba nzira-i rudo sezvo vafa inopenya chaizvo uye vechidiki kusingaperi somugumisiro, pamwe inonzwisisika chaizvo Ayat muna Korani zvikurukuru zvose mabhuku vokudenga uye mitemo vanotipa akanaka. Kana ichi chiri chokwadi. Uye sezvo kwakakwanira pamutemo denderedzwa mafaro. Uye awa kubva wakarambidzwa zvinofadza zviri mufurati, dzimwe nguva kuminyuka gore rimwe uye makore gumi mujeri. Chokwadi, sezvo chokuvonga chikomborero kumukomana, kuti inotapira chikomborero dzakachena, kupedzera zvinodiwa negwara uye zvinokosha.

German team inoda kubudirira baÅŸar



Unogonawo kuzvifarira
Ratidza Mifungo (2)