German Reading, German Text

ChiGerman kuverenga zvinyorwa, Chinyorwa cheGerman. Vadikani, pazasi pane zvinyorwa zveGerman uye ndima dzekuverenga dzatakakuunganidzirai. Zvinyorwa izvi mubatanidzwa uye zvinosanganisira nyaya pfupi nenganonyorwa. Yakagadzirirwa nenhengo dzeGermanX forum.



Explorer Menschen wie wagte er sich um. Izvozvi zvingasvibiswa, kana zvisikwa zvepasi, zvisikwa zvekare, hazvisi izvo zvehondo. Vos Kleid waren sehr alt and zerriss, und einige of ihnen trug ari Holzerk Sandalen ja einige of ihn haben nicht einmal kufa Sandalen, und Sie waren zu Fuss rund barfüßig. Alle Häuser in den Dörfern, Städten und Gemeinden wurde og Holz, und sie hään in der Wort. Die Felder wurden in bestimmten Orten und Allese Orren wil den i Vergleich zur Größe des Landes. Er ging in Hauptstadt dieses Landes. Private fragte nach, wo der Königspalast war. Sie sagten, es war nicht sehr weit weg und es war mitten in den Wäldern. Private demontiert von breastem Pferd in der vom vom Wald. Iko kunogadziridza kwadzinoitwa naBad naBain eile Weile inotenderera neine chidimbu. Lage des Hauses, er blickte sich um und konnte sehen, nichts außer einem hölzernen zwei. Gab ungefähr fünf oder Menschen für Boden för Holzhaus mit Pickel, um et zu zu pflanzen. Menschen:



Unogona kufarira: Ungade here kudzidza nzira dziri nyore uye dzinokurumidza kuita mari idzo dzisina munhu akambombofunga nezvadzo? Nzira dzekutanga dzekuita mari! Uyezve, hapana chikonzero chemari! Kuti uwane ruzivo Dzvanya

“Entschuldigung, masisita! Mir wurde gesagt, dass der King's Palast war irgendwo hier, aber ich konnte sie nicht finden. Ich kushaya simba, ob Ich suche ihn mu der falschen Stelle. “Sagte er.

"Du bist am richtigen Ort changamire." Anofa ari Palast von unserem König. Sag, einer der Mann, al er darauf hin, Horzhaus.

Explorer Shahr war so schockiert, dass er konte nicht sprechen für eine Weile, yaiva mhenyu kune dzimwe nyika, seine Ohren uye Augen. Wie kommt der König von einer So Land Landen würden in einem alten Gebäude wie dieses. Er konnte es nicht glauben. Es war so seltsam und lächerlich. Dann akatanga kutora fühlen sich schwindlig und seine Augen geschlossen. Dann fiel er er, weil er sein Bewusstsein verlor. Als er wieder bewusst, hielt seinen Kopf zwischen seinen Händen und Startn, sich Gedanken über die Gründe for diese Situation.

'Wie komme ich könnte nicht sagen voraus, dass das Leben in dieem alten Haus ist normal, dass der König, steuert ein sehr armes Land und ist wie alle Hungernden zum Tod in dieem Land, der König kann Armen, zu. Ich habe gesehen, so viele Orte, und ich habe so viele Menschen und jetzt verstehe ich diee Erfahrung nicht immer funktioniert. 'Dachte er. Dann batsoalichied er sich für einen Besuch des Königs und sehen, wie er arm war.


"Ich bin zvakanaka !. Es ist nichts falsch. Ich bin so mude, so dass ich fühlte schwindlig. Ich möchte sprechen Sie mit Ihrem König. Sagen Sie ihm Explorer Sehz besuchen möchte, um ihn. Erz, Erzählte er den Menschen versammelten, um ihn herum. Einer von ihnen ging an a König über Şehmuz Besuch.

Dann muongorori Şehmuz ging mune kufa mukamuri raMambo. Mittleren Alters König begrüßte ihn stehend und lächelnd.

'Willkommen! Ich freue much, Sie kennen zu lernen. Sie sind zvakare Explorer. Ich habe sorgfältig die Dinge erzählt über Sie seit Jahren. Sie bringen Freude und michero yemhando yezuva reOten, anofa Sie besuchen. Ihr Wissen, Rede und Chats waren wirklich überzeugend, dass die Leute haben nie langweilig und wollte erfahren Sie mehr von Ihnen. Ich dachte, Sie waren älter, Aber Sie sind zu jung. Sag, Sagte der König.

“Danke liebe König. Freud, Sie kennen zu lernen. Ich hoff, Gott segne Sie und alle Ihre

Leute. Ich akatanga uneenaedene Orte besuchen, als ich fünfzehn war, und es hat sich mehr als fünfzehn Jahre, die ich besucht wurden verschiedenen Ländern. Ich herum und erkunden neue Dinge lernen. Ich unterrichte die Dinge, die ich gelernt, dass die Menschen, kennen sie nicht, und sind in Not des Lernens. Ich bin eine Art Sozialarbeiter für Menschen, wollen etwas lernen. Sag, Sagte Sehmuz.

"Sie haben Recht Sehz. A die Bedeutung von Wissen Orten, einigen Orten, af esine a Ortens Menschen sind Analphabeten. Wie auch immer. Lieutenant Anofa Weise. Ich glaube, Sie sollten sitzen und sichzalipannen. "Sagt gab ihm and the König zu einen tuoli sitzen Holzerk kuti, Sassi and on Red muissa e.


Unogona kufarira: Zvinoita here kuita mari online? Kuverenga zvinokatyamadza chokwadi nezve kuwana mari maapplication nekuona ads Dzvanya
Uri kushamisika kuti imarii yaunogona kuwana pamwedzi nekungotamba mitambo nenharembozha uye neinternet? Kudzidza mitambo yekuita mari Dzvanya
Ungade here kudzidza nzira dzinonakidza uye dzechokwadi dzekuita mari kumba? Iwe unoita sei mari uchishanda kubva kumba? Kudzidza Dzvanya

Ch Ich glaube, Sie hatten gesehen, viele der Dörfer und Städte meines Landes, bis Sie kam zu meinem Palast, saka Sass mussel realisieren, dass meine Leute sind so arm, und inseren Städten gibt es keine Kaufleute aus anderen Ländern zu. mein Volk, wie sie leben muPeari. Außerdem sind die meisten unserer Länder sind unsruchtbar, dass ist der Grund, warum mein Volk, nicht finden können, genug zu essen, damit neue Kleidung oder Schuhe sind für sie Luxus. Arten von Obst, Gemüse oder Getreide in die Bereichen, die nicht gezüchteten und leer im Moment, aber das Ergebnis war Elend. "Setzte sich der König mugadziri weKununura.

Mein lieber König, Ihrer Länder haben lehmige Erde. Art. Damit vecetables oder was auch immer das Pflanzen bepflanzt sind zu dieer Art des Bodens nicht werzeln werzeln von ihnen. Wenn es keinen Sauerstoff und Wasser können Pflanzen nicht leben. Der rest Ihres landet das ist eine guta kleine Menge hat sandigen Boden, der geeignet ist, zu wachsen, eine Art von Gemüse und Obst, Aber die Menge an Sand ist ein bißchen hoch in dieer Art des Bodens. Wir sollten Sanganisa mutengesi wemuchina Böden und sandigen Böden muna einigen Orten bequem. Wenn die Mischung wird mit Dünger wird es Boden mit Hummus, die die meisten fruchtbaren Boden. Menge von Feldfrüchten, Obst und Gemüse. Darüber hinaus können Sie einige künstliche Teiche und wachsen volchieneene Artis von Fischen, saka akatiza Sie liefern Fleisch und Protein für dein Volk, es brauchen. In Zukunft können Sie weitere Produkte, Sie Siegen, saka können Sie verkaufen sie zu benachbarten Ländern und Geld verdienen. Erk, Erklärte Sehmuz.



Der König hondo, akanga ari Şehmuz sagte sorgfältig.

Ist Es ist genug, wenn wir finden genug Nahrung zu essen. Geld verdienen, nicht sehr wichtig für mich im Moment, weil mein sterben Menschen an Hunger. Mein erstes Ziel ist, tsvaga sie genug Nahrung. Sie sind mir sehroncssante und wichtige Dinge, ich habe noch nie gehört von ihnen vor. Was Sie vorschlagen, uns zu tun ist eine großartige Sache. Ich wusste nicht, dass es solche Methoden für die Landwirtschaft. Wir sollten keine Zeit. Ich möchte einige Vertreter aus allen Städten und Dörfern in meinem Land zu kommen, zu meinem Palast. Ich möchte ihnen zu lernen, was zu tun ist und ichchch wollen, dass sie zu lehren, was sie gelernt, dass all Menschen in ihren Städten oder Dörfern. Ich bin ein Startpunkt Landwirtschaft Kampagne mune meinem Land. "Sagte der König glücklich.

Chance für die Menschen, lebten ina. Er erzählte ihnen, was sie tun und in Details und lehrte sie, wie es geht und sie gingen zurück in ihre Heimatstädte und lehrte die Menschen, lebten ina. Für Tage und Wochen sie durchgeführt sandigen Autos. Felder wurden mit Samen gepflanzt. Wasserkanäle wurden geöffnet, um Wasser zu dieen neuen Bereichen. Auch die Regenfälle im Herbst dazu beigetragen, dass Wasser die Felder aus. Vor einigen künstliche Teiche wakarashika munaGeigneten Orten und einige Fische wurden begonnen, zvina angebaut werden. Nach einer Weile Kulturpflanzen und Gemüse zu sprießen Startnt in dieen Bereichen. Jeder Hondo saka glücklich. Sie holte sich das Gemüse und Früchten. Alle Lager waren voll von Produkten. Alle Tiere mu dem Land Damit begonnen, grasen in der hayfields. In an Vergangenheit diee Tiere verwendet werden, um wirklich nezuro, aber jetzt haben sie dicker und dicker als sie hätten viel zu essen.

Nächstes Jahr werden die Länder, inonzi Kulturpflanzen angebaut wurden erweitert. Die Menschen, hatte genug zu essen arbeitete hart und ehrgeizig. Sie tauschten ihre Produkte mit extra Kleidung et die Schuhe würden aus verschiedenen Ländern. Händler, hatte noch davon gehört das Land, bevor damiten, kommen auf das Land. Der Handel mit anderen Ländern.

Die anderen Jahr hack hae ihr wer Ware. Die Menschen haten genug, Kleidung und Schuhe verkauft ihre Produkte, u die neuen Häuser wurden aus Stein und hatte landi oder drei Stockwerken. The König hats have a great Palast der gebaut wurde gegenüber dem alten Holz ein und zog es. Palast fiel al Shehmuz forderte von ihm. Ein großes Schild war hing an der Genre des Schlosses und der diese meine Worte Explorer Schühr geschrieben wurden, auf.

"Es ist Abwesenheit. Existenz ist muAwesenheit. Wichtig ist, dass pulloff Abwesenheit von Existenz. Abwesenheit ist nur eine. Ein Fehlen kann nicht aufcheni Abwesenheiten. Wenn Existenz trennt es vom Fehlen multipliziert. Es wirdvanoi, drei, fünf… Fehlen wird verhindert, dass die Verbesserung der Existenz, vasungwa. Vorkommen gibt in der Abwesenheit von abwesend und wird ein Wesen.

Wepter City wollte Erlaubnis des Königs das Land zu verlassen, mune anofa Stadt für drei Jahre, saka wird er fühle sich glücklich und Glück, und durch die Hilfe von Lernen, Prüfung, die Suche und arbeiten, ohne zu sehen Vorte die Entwicklung der Ländern. Der König und sein Volk nicht auf diee kostbare Mann, den sie ihr geschuldeten alles vernichtet, die Pear. Sie wissen, dass er ein Entdecker. Leute, würde Hilfe benötigen naLernen. Ja ……. Ein König weinte.

Geschrieben von: Serdar Yıldırım

FAKIR PADISHAH UYE GEZGİN City

Mufambi Şehmuz haana kuenda kunoona, iye asvika kunyika yehurombo. Paanofamba famba, anoshamiswa nemaitiro evarombo. Nguo dzavaive vakapfeka dzaive dzakarembera, dzetabvu, dzakabvaruka. Nemakumbo avo, pakanga paine kunyange bhutsu dzematanda, kunyange dzisina shangu. Dzimba dziri mumamisha, mataundi nemaguta aive one-storey, zvivakwa zvemapuranga. Minda, minda yemizambiringa, minda yemichero inowanikwa mune dzimwe nzvimbo, asi zvinotora nzvimbo yakadarika kana zvichienzaniswa nehupamhi hwenyika. Akaenda kuguta. Akabvunza kwaive nemuzinda wemasult. Ivo vakati, kumberi, pakati pemiti. Kumucheto kwamatondo akaburuka kubva kubhiza rake. Zvinotaridza kuti aisaona imwe chivakwa kunze kweimba yemapuranga ane mbiri pakati. Padivi pe chivakwa chematanda, vanhu vashanu kana vatanhatu vaichera ivhu vaine zvicherwa mumaoko avo vachiita basa rekudyara nekusima. Pedyo navo:

"Ndine hurombo vanangu vakatsanangura pamuzinda pano." Ndakanga ndakanganisa? Akabvunza.

Mauri makauya, changamire! Iyi ndiyo imba ye sultan yedu. Birisi Mumwe wevagari vomunharaunda yacho akati aireva kumadziro maviri ematanda.

Kufamba Shehmuz akanzwa kudedera kune yake soiling. Sei aigona mutungamiriri wenyika huru kutonga muchivakwa ichi chekare .. .. Haana kukwanisa kupinda mupfungwa dzake, zviroto zvake. Aive chizunguzungu, maziso ake aive akatsvuka, uye akabva adonha. Mushure mekuzorora zvishoma, akatora musoro wake pakati pemawoko ndokuwira mukufunga. 'Nhamo, ndine nhamo. Ndingadai ndisina kuve ndakafunga sei? Pakange paine urombo hwakawanda, sultan anotonga hurombo uhu aizovewo murombo uye murombo sultan. Ndakaona nzvimbo zhinji, ndaziva vanhu vazhinji. Saka, mune dzimwe nguva, ruzivo rwacho harubatsiriwo. Zvisinei, ngatione, Şehmuz.Get, ngatione varombo sultan, kuyera iyo degree rehurombo. 'Vanokomberedza avo vanounganidza:

"Ndiri bho." Ndiri kuda kusangana naSultan. Iti Shehmuz akauya kwaari. "Iye akati.Oradakiler, takatarisana vakatarisana.Mumwe wavo akadzoka. Akamhanya kunoudza sultan.

Şehmuz Mufambi, munguva pfupi vakapinda mukamuri raSultan. Sultan wepakati nepakati akamukwazisa akamira, achiseka:

"Tigashire .. .. Wauya safroni. Saka iwe uri Shehmuz wekufamba. Kwemakore, teerera kune zvakaudzwa nenzeve dzako.Kwese kwaunoenda, unounza kubereka, kunounza ruzivo. Ini ndaifunga kuti wainge wakura; Wakanga uri mudiki kwazvo. "

“Takazviona zvinofadza, Hukuru hwenyu. Dai kurangarirwa kuri pamusoro pako, changamire. Takatangisa rwendo rwedu rwekutanga kutenderedza zera regumi nemashanu, ukuwo munzira. Ini ndinomhanya kwemakore, kudzinga makore. Ndinoenda, ndinoenda, ndinobvunza, ndinodzidza. Ini ndinodzidzisa zvandinodzidza kune avo vasingazive. Ini ndinotakura ruzivo kubva kunzvimbo dzinoziva ruzivo kunzvimbo dzisingazive ruzivo. Zvandiri kuita imhando yeruzivo rweruzivo. "

"Iyo nzira chaiyo Şehmuz, uko pasina mudzidzisi, kuvapo kweruzivo hakuzivikanwe uye hapana chinogona kudzidzwa." Zvisinei, iwe waneta. Pano, gara pasi uzvitarise pachako
Akatambidza Şehmuz chigaro chehuni uye akagara mune imwe chair.

Eh Şehmuz, ndinofunga waona mataundi mazhinji nemisha yenyika yangu kusvika wauya pano. Iyo nyaya yekuti vanhu vangu varombo kwazvo, kuti hapana vatengesi mumaguta uye kuti yakawanda yenyika haina kushanda zvakanaka inokwezva kutarisa. Vatengesi vekunze havauye munyika yangu. Vachavatengesa kuna ani kana vachiuya nezvinhu? Kana vanhu vangu vasingakwanisi kuzvifudza ivo, ndozvipfeko here?
Zvokufunga nezvazvo. Takaita kuyedza kwakawanda munyika yaunoona isina chinhu, takaedza kurima marudzi ese ezvivigadzirwa. Mhedzisiro yacho zero ”

“Mudiwa wangu sultan. Mazhinji eminda yako ivhu revhu .. Clay mavhu ari haakwanisike ivhu. Midzi yembeu yakadyarwa muvhu rino haigoni kusangana nemhepo. Mvura inonaya haigone kusvika pamidzi yemunda. Pasina mweya nemvura, zvinomera hazvirarame. Chikamu chidiki chevhu chenyika yako inevhu rejecha. Ivhu rejecha rakakodzera kukura imwe miriwo nemichero. Nekudaro, huwandu hwejecha hwakanyanya kukwirira. Ngatisanganisai clayey masosi nejecha sosi pazvinenge zvakakodzera. Kana musanganiswa uyu ukatsigirwa nefetiraiza, humus ivhu rinoumba. Humus mavhu ivhu rakaorera. Chigadzirwa chakawandisa chinowanikwa. Uye zvakare, kana madziva echiveve akagadzirwa, chizvarwa chehove chinogona kuberekwa pano. Nyama nemapuroteni zvinodikanwa zvevanhu venyika zvinogona kusangana. Nekufamba kwenguva, zvigadzirwa zvinopfuura nehove zvinogona kutengeswa kune nyika dzakavakidzana kuti dziite mari. "

Sultan uyo akanyatsoteerera kumashoko eiye mufambi Şehmuz:

"Ah, Shehmuz, chero isu tichizvidyisa, kuita mari kushomeka. Mune Unogona kutaura zvinhu zvakawanda zvatisingazive." Uchi hunoyerera kubva mumuromo wake. Saka nzira dzakadai dzakagadzirwa mukurima. Saka uwandu hwemahara maviri hahusi hwani, asi mana, mashanu. Haambouya kuzotambisa nguva. Vamiriri vanobva kumaguta, mataundi, misha. Vaitei vazive zvavanofanira kuita pano. Rega vadzidze kwavanoenda. Kubva zvino zvichienda mberi, ndiri kutanga chirongwa chekurima chakawanda munyika yangu. ".

Munguva yemazuva ebasa-Gumiguru rekudyara, kusvika kweKufamba Shehmuz yaive mukana wakakura nyika yehurombo. Wese munhu akateerera kune zvakaudzwa naMutya Shehmuz. Avo vaiziva, vakaudza avo vasina. Kwemazuva, mavhiki, ivhu rejecha raitakurwa nemota. Yakasanganiswa nevhu revhu, rudzi rwevhu rakapfava. Minda yakagadzirirwa yakarimwa, yakasimudzwa, mbeu dzakakandirwa. Iyo nzira yemvura yakavhurwa. Minda inodiridzwa. Mvura inonaya yakaunza mhinduro chaiyo kune kudiridza kwevhu. Mushure mekudyara kushanda, madziva emakungwa akagadzirirwa munzvimbo dzakakodzera. Hove dzakatanga kurimwa pano. Nguva dzafamba. Nzeve munzvimbo zhinji dzenyika dzakatanga kumera, miriwo yakatanga kuibva. Munhu wese akafara. Miriwo nemichero yaunganidzwa. Nzvimbo dzekuchengetedza dzinozadzwa nechigadzirwa. Mhuru nemakwai nembudzi zvinofura mumakanda neuswa. Munguva yakapfuura, mhuka dzine mabhonzo asina kusimba dzakagadzirwa uye dzakakora.

Mwaka wakatevera, ivhu rekurima rakawedzerwa. Minda mitsva yakawedzerwa kuminda. Vanhu venyika irombo, vakadya zvavo zvakakwana, vakagamuchira basa ravo nechishuwo uye kutsunga. Vakashanda nesimba. Mushure memwaka wekukohwa, vaitengesa zvakapfuura kune dzimwe nyika dzekuvakidzana vachichinjana nezvido zvechimbichimbi senge mbatya, shangu, machira nezvinhu zveimba. Pakutanga, vatengesi vekunze vasina kana kutaura zita renyika ino vaiuya ndokuenda. Trade yakatanga kushanduka.

Mwaka wakatevera chigadzirwa chacho chaiwanzo. Vanhu vanosangana nezvavanoda senge mbatya neshangu, vakatengesa zvigadzirwa zvavo nemari. Dzimba dzekare dzematanda dzakaputswa uye vakatanga kuvaka dzimba mbiri kana nhatu dzekudya dzakavakwa nematombo, zvidhinha uye dzakasimba. Sultan akavaka chivakwa chikuru chakatarisana nemuzinda wamapuranga maviri emuti. Akafambisa achienda kumuzinda uyu. Imba yakare haina kuputswa pakukumbira kwemufambi Şehmuz. Ndiro huru yakasungirirwa pamukova wake. Pahwendefa, mazwi emufambi Şehmuz akanyorwa.

“Hakuna. Hakuna. Chinhu chakakosha kutora kubva pasina. Hapana mumwe. Hapana mumwe, kwete vaviri. Kana pasina chasara, chinowanda: Chinova zviviri, chikava zvitatu, chikava zvishanu. Iyo iripo mukusavapo kwekuvapo, inozovapo. "

Şehmuz, anga ave munyika muno kwemakore matatu, aigona kunzwa kufara uye kufara kana aigona kubatsira vanhu vanogara munyika iyi zvishoma; kudzidza, kuongorora, kutsvaga, zvisinei nekufarira, kutaura kuti kushanda nesimba kuchavandudza magariro, sultan akakumbira mvumo yekuenda. Sultani nevanhu vacho havana kusimbirira pane murume anokosha uyu, ane chikwereti zvese, uye anoparadza urombo. Vaiziva kuti aive mufambi. Panogona kunge paine vamwe vanoda kubatsirwa kana kudzidza. Mushure mekunge mufambi Şehmuz akataura zvakanaka kuna sultan iye achibva pamuzinda, sultan akatadza kuchengeta misodzi yake. Hongu ... Sultan aichema.

Munyori: Serdar Yıldırım



Unogonawo kuzvifarira
Ratidza Mifungo (1)