> Forums > Zvidzidzo zveChiGerman zvekutanga kubva pakutanga > Chidzidzo 24: Mhinduro dzeZvirevo maererano neZita reZita (Deklination des Adjektivs)
-
Kusarudzwa kweZvirevo maererano neMazita eZita (Deklination des Adjektivs)
amutsvaka nyaya muzvirevo chidzidzo chipauro mitsara uye nyore chimiro akawana mazita nokuti chipauro mienzaniso acho akanga ataurwa pamwe vermiştik.bunu: maererano zita hurumende anoti vakagamuchira zita kunoenderana maererano nyaya uye kuchisazitasingwi-muzvizhinji.
Muchidzidzo chino, tichaongorora kuwedzera kwezvipikisi kune zvose izvi.
pamberi vapinda shinda zvakasimba kucherechedzwa: nyaya zita chiitiko kunzwisisa (marudzi ose) pasi kwazvo uzivewo lazımdır.ism inoti nyaya pasina kuziva (iyo kunongova kudzokorora mugove guru) havagoni kuwana nyaya.
Conjugation pamusoro adjectives pamusoro bhuku kunobva kuna pamwero mukuru, zita iro mamiriro umo kuda inoshandiswa, izvo artikelle kuda iyo rinoshandiswa kuchisazitasingwi-muzvizhinji zvakakodzera kwazvo mumusoro kuda iyo inoshandiswa.A tafura inopiwa, kufukidza zvose ezvinhu pazasi, mamiriro zvose (zvose zita, vakapiwa nokusingagumi nyaya, uzhinji-risiri muuzhinji zviitiko) varipo patafura iyi, mushure kuongorora tafura kwazvo kuverenga netsanangudzo pazasi.
Tsanangudzo yetafura:
Shoko rokuti schön (rakanaka) rakashandiswa sechirevo. Der Mann (chimiro chevarume), kufa Frau (kadzikadzi) uye das Kind (kurega rudzi rusina kurega) yakashandiswa sezita.
Muchikamu chekutanga kubva kune rumwe rutivi rworuboshwe rwetafura, mamwe mazita anoshandiswa ne artikelle chaiyo (der-das-die) uye iyo inowanikwa kune zvipikiso maererano nemazita ezita racho anoratidzwa.
In rworuboshwe mbiru yechipiri, zvisinei risiri muuzhinji ichi nguva hainyatsozivikanwi artikelle (e-e kana Keun-keine) rakashandiswa uye zita riri akawedzera vanokwanisa inobva nyaya yose kunoratidzwa. (Ona pakapfava vawedzera adjectives)
Muchikamu chechitatu kubva kuruboshwe, mazita mazhinji akawanda anoshandiswa neumwe artikelle (kufa) uye iyo inowanikwa kune zvirevo maererano nemazita ezita racho anoratidzwa.
Muchikamu chechina kuruboshwe, zvinyorwa zvinowedzera kune zvipikisheni maererano nematambudziko ose anoratidzwa pamatambudziko apo mazita mazhinji akawanda haashandisi nemazita mazhinji (ona zvinyorwa zvinowedzerwa se schön).
Muchikamu chekupedzisira, kana pasina mazita mashoma, zvinyorwa zviri kuwedzerwa kune zvipikisheni maererano nematambudziko ose.
Izvo zvisina kujeka (zvinyorwa) zvinyorwa zvinoshandiswa pamitauro yakawanda hazvibatanidzi mutafura, nokuti muchiitiko ichi zita racho rakawedzerwa kune chirevo muchirevo chezvose.
NeChipiri, imwe mbiru isina kubatanidzwa patafura ndiyo "Yakawanda uye isina Kuziva" ikholamu.
Ikholamu "Plural uye Hapana Artikel" patafura iri pamusoro zvakare zvakare "Plural uye isina chokwadi" ikhoramu.
Iwo magwirikwiti anoshandiswa ne "Plural uye Asiri-Artikelsiz" uye makomendi anoshandiswa ne "Plural uye Asina chokwadi" (zvinongedzo zvinowedzerwa pane adjective) zvakafanana mune zvese zviitiko zvezita.Sechinyorwa chekupedzisira, zvishongo zvinoshandiswa nekein uye keine zvinoshandawo kune zvipikisheni zvinoshandiswa nemazita akadai sa mein, sein, dein, ihr, unser, saka zviitiko zvekein uye keine zvinoshandawo kune zvipikisheni zvinoshandiswa nezvisazitasingwi izvi.
Turkish zvinoreva zvisiri kunyorwa mutafura, heano mamienzaniso mashoma:
die schöne Frau: Akanaka mukadzi (chirema)
der schöne Mann: Mune munhu (lean state)
das schöne Mutsa: Anofadza mwana (akaonda)
des schönen Mhando: Anofadza mukomana (mumusungo)
der schönen Frau: Akanaka mukadzi (ehurumende)
den schönen Mann: Murume akanaka (i state)
eine schöne Frau: Akanaka mukadzi (chirema)
eines schönen Mhando: Mwana akanaka (mukusunungura)
einem schönen Mann: Murume akanaka
die schönen Kinder: Vakanaka vana (kurema mamiriro)
der schönen Kinder: Vana vakanaka
die schönen Frauen: Vakanaka vakadzi (i state)Mune tafura inotevera, chirevo chechigadziro chakabviswa, chete zvinyorwa zvinowanikwa kune chirevo chinoratidzwa.
Mienzaniso:
- Das sind die Kleider der schönen Frauen (Genetic, Multiple, Specific Art).
- Das sind die Kleider der reichen Frauen (Genetic, Multiple, Specific Art).
- Das sind die Kleider schöner Frauen (Genetic, Multiple, Indefinite Article).
- Das sind die Kleider reicher Frauen (Genetic, Multiple, Indefinite Article).
- Dr. Das is das Kleid der Reichen Frau (Kutaridzika, Zvimwe, Zvakananga Art).
- Dr. Das is das Kleid einer reichen Frau (Genitiv, muChirungu chisina kukwana, chisingagumi).
- Private schenkt Alles den lieben Kindern (Dativ (ehurumende), Zvizhinji, Zvakananga Art).
- Private schenkt Alles wenben Kindern (Dativ (ehurumende), Zvizhinji, Chinyorwa chisina chokwadi).
- Private schenkt alles einem lieben Kind (Dativ (ehurumende), Singular, Indefinite Article).
- Er schenkt (Dativ (ehurumende), Imwe, Nyanzvi dzakanaka).
- Sie grüsst die Dame intelligent Dame (Akkusativ (ehurumende), Imwe nyanzvi, Zvekare Art).
- Sie grüsst nur intelligente Damen (Akkusativ (ehurumende), Zvizhinji, Hazvizivikanwi Artikel).
- Sie grüsst mucheri akafa akachenjera Damen (Akkusativ (ehurumende), Zvizhinji, Zvakananga Art).… ichi ndicho chirongwa chedu: Nyika imba yevaenzi. Munhu, kune rumwe rutivi, achagara imomo kwenguva pfupi uye muenzi ane mabasa mazhinji uye ane mutoro wokugovera zvinodikanwa zvoupenyu husingaperi muupenyu hupfupi. (Mazwi)
-
Purofesa Muharrem, maita basa nekugovana ruzivo pamwe nekuedza kwako.Iyi hurukuro yakandibatsira zvakanyanya.
Kutenda nekugovana ruzivo. Hutano kubasa rako, moyo wako.
danke schön..Super .. !!
Tinokutendai, tichadzidza chiGerman zvirinani.
Muri kutaura chokwadi maita henyu.. 😮
Ndokutenda zvikuru.
Ndatenda nekuedza kwenyu changamire.
Tskler yekugovana Ndatenda zvakare kudzidza kuti inobatsira zvikuru.
Ndatenda…
Ndatenda kwazvo.Ruzivo urwu rwuchandibatsira zvakanyanya nedzidzo.
- Kuti upindure kuchinyorwa ichi Unofanira kupinda.