Kusarudzwa kweAjjectives maererano neGerman Nouns (Deklination des Adjektivs)

KUCHENGA KWEMAGERMAN ADJES
KUTANGA KWEMAGERMAN ADJECTIONS KUTSVENE NAJEHOVHA



Kusarudzwa kweZvirevo maererano neMazita eZita (Deklination des Adjektivs)

Muchidzidzo chakapfuura, takaongorora nyaya yezvipikisheni uye takapa mienzaniso yezvipikisheni zvirevo zvemazita ari muchimiro chakajeka. Nekudaro, isu tataura kuti zvimisikidzo zvakatorwa nezvipikisheni zvinosiyana zvichienderana nemamiriro ezita, chinyorwa uye chinyararire-chinyararire.

Muchidzidzo chino, tichaongorora zvimisikidzo zvezvipikisheni zvezvinhu zvese izvi zvinopinda mazita. Iyi nhaurwa inonzi kusangana kwezvipikisheni.
Tisati tapinda munyaya iyi, ngatisimbisei zvinotevera: Kuti tinzwisise chidzidzo ichi, zvinodikanwa kuti tizive zviitiko zvezita (ese mafomati) zvizere. Iwe haugone kudzidza chidzidzo ichi usingazive misoro yenyika dzezita (iro rinonyanya kuverengerwa nemusoro).
Conjugation pamusoro adjectives pamusoro bhuku kunobva kuna pamwero mukuru, zita iro mamiriro umo kuda inoshandiswa, izvo artikelle kuda iyo rinoshandiswa kuchisazitasingwi-muzvizhinji zvakakodzera kwazvo mumusoro kuda iyo inoshandiswa.



Unogona kufarira: Ungade here kudzidza nzira dziri nyore uye dzinokurumidza kuita mari idzo dzisina munhu akambombofunga nezvadzo? Nzira dzekutanga dzekuita mari! Uyezve, hapana chikonzero chemari! Kuti uwane ruzivo Dzvanya

A tafura inopiwa, kufukidza zvose ezvinhu pazasi, mamiriro zvose (zvose zita, vakapiwa nokusingagumi nyaya, uzhinji-risiri muuzhinji zviitiko) varipo patafura iyi, mushure kuongorora tafura kwazvo kuverenga netsanangudzo pazasi.

ChiGerman chirevo chekugadzirisa tafura
ChiGerman chirevo chekugadzirisa tafura

 

Tsanangudzo yetafura:Shoko rokuti schön (rakanaka) rakashandiswa sechirevo. Der Mann (chimiro chevarume), kufa Frau (kadzikadzi) uye das Kind (kurega rudzi rusina kurega) yakashandiswa sezita.

Muchikamu chekutanga kubva kune rumwe rutivi rworuboshwe rwetafura, mamwe mazita anoshandiswa ne artikelle chaiyo (der-das-die) uye iyo inowanikwa kune zvipikiso maererano nemazita ezita racho anoratidzwa.

In rworuboshwe mbiru yechipiri, zvisinei risiri muuzhinji ichi nguva hainyatsozivikanwi artikelle (e-e kana Keun-keine) rakashandiswa uye zita riri akawedzera vanokwanisa inobva nyaya yose kunoratidzwa. (Ona pakapfava vawedzera adjectives)

Muchikamu chechitatu kubva kuruboshwe, mazita mazhinji akawanda anoshandiswa neumwe artikelle (kufa) uye iyo inowanikwa kune zvirevo maererano nemazita ezita racho anoratidzwa.

Muchikamu chechina kuruboshwe, zvinyorwa zvinowedzera kune zvipikisheni maererano nematambudziko ose anoratidzwa pamatambudziko apo mazita mazhinji akawanda haashandisi nemazita mazhinji (ona zvinyorwa zvinowedzerwa se schön).

Muchikamu chekupedzisira, kana pasina mazita mashoma, zvinyorwa zviri kuwedzerwa kune zvipikisheni maererano nematambudziko ose.

Izvo zvisina kujeka (zvinyorwa) zvinyorwa zvinoshandiswa pamitauro yakawanda hazvibatanidzi mutafura, nokuti muchiitiko ichi zita racho rakawedzerwa kune chirevo muchirevo chezvose.


NeChipiri, imwe mbiru isina kubatanidzwa patafura ndiyo "Yakawanda uye isina Kuziva" ikholamu.
Ikholamu "Plural uye Hapana Artikel" patafura iri pamusoro zvakare zvakare "Plural uye isina chokwadi" ikhoramu.
Iwo magwirikwiti anoshandiswa ne "Plural uye Asiri-Artikelsiz" uye makomendi anoshandiswa ne "Plural uye Asina chokwadi" (zvinongedzo zvinowedzerwa pane adjective) zvakafanana mune zvese zviitiko zvezita.

Seyero yekupedzisira, ngatipei: kein uye zvishongo zvinoshandiswa neine zvinoshandawo kune adjential anoshandiswa nemadimikira akadai sa mein, sein, dein, ihr, unser.

Turkish zvinoreva zvisiri kunyorwa mutafura, heano mamienzaniso mashoma:

die schöne Frau: Akanaka mukadzi (chirema)
der schöne Mann: Mune munhu (lean state)
das schöne Mutsa: Anofadza mwana (akaonda)
des schönen Mhando: Anofadza mukomana (mumusungo)
der schönen Frau: Akanaka mukadzi (ehurumende)
den schönen Mann: Murume akanaka (i state)
eine schöne Frau: Akanaka mukadzi (chirema)
eines schönen Mhando: Mwana akanaka (mukusunungura)
einem schönen Mann: Murume akanaka
die schönen Kinder: Vakanaka vana (kurema mamiriro)
der schönen Kinder: Vana vakanaka
die schönen Frauen: Vakanaka vakadzi (i state)


Unogona kufarira: Zvinoita here kuita mari online? Kuverenga zvinokatyamadza chokwadi nezve kuwana mari maapplication nekuona ads Dzvanya
Uri kushamisika kuti imarii yaunogona kuwana pamwedzi nekungotamba mitambo nenharembozha uye neinternet? Kudzidza mitambo yekuita mari Dzvanya
Ungade here kudzidza nzira dzinonakidza uye dzechokwadi dzekuita mari kumba? Iwe unoita sei mari uchishanda kubva kumba? Kudzidza Dzvanya

Mune tafura iripazasi, chirevo chakabviswa uye zvinongedzo chete zvichawedzerwa kuchipikisheni zvinoratidzwa. Izvi zvinonamatira zvinofanirwa kuyeukwa kuitira kukanganisa-kwemahara.

ChiGerman chirevo chekugadzirisa tafura
ChiGerman chirevo chekugadzirisa tafura


Mienzaniso:

- Das sind die Kleider der schönen Frauen (Genetic, Multiple, Specific Art).
- Das sind die Kleider der reichen Frauen (Genetic, Multiple, Specific Art).
- Das sind die Kleider schöner Frauen (Genetic, Multiple, Indefinite Article).
- Das sind die Kleider reicher Frauen (Genetic, Multiple, Indefinite Article).
- Dr. Das is das Kleid der Reichen Frau (Kutaridzika, Zvimwe, Zvakananga Art).
- Dr. Das is das Kleid einer reichen Frau (Genitiv, muChirungu chisina kukwana, chisingagumi).
- Private schenkt Alles den lieben Kindern (Dativ (ehurumende), Zvizhinji, Zvakananga Art).
- Private schenkt Alles wenben Kindern (Dativ (ehurumende), Zvizhinji, Chinyorwa chisina chokwadi).
- Private schenkt alles einem lieben Kind (Dativ (ehurumende), Singular, Indefinite Article).
- Er schenkt (Dativ (ehurumende), Imwe, Nyanzvi dzakanaka).
- Sie grüsst die Dame intelligent Dame (Akkusativ (ehurumende), Imwe nyanzvi, Zvekare Art).
- Sie grüsst nur intelligente Damen (Akkusativ (ehurumende), Zvizhinji, Hazvizivikanwi Artikel).
- Sie grüsst mucheri akafa akachenjera Damen (Akkusativ (ehurumende), Zvizhinji, Zvakananga Art).



Unogonawo kuzvifarira
Ratidza Mifungo (5)